Think pink! (Pense cor-de-rosa!)
Think pink! think pink! when you shop for summer clothes.
(Pense cor-de-rosa! pense cor-de-rosa! Quando for comprar roupas de verão.)
Think pink! think pink! if you want that quel-que chose.
(Pense cor-de-rosa, pense cor-de-rosa! Se você quiser ‘aquela’ qualquer coisa)
Red is dead, blue is through,
(O vermelho está morto, o azul já passou.)
Green’s obscene, brown’s taboo.
(O verde é obsceno, marrom é tabu.)
And there is not the slightest excuse for plum or puce - or chartreuse.
(E não existe a mínima desculpa para ameixa ou castanho-escuro - ou verde-amarelado)
Think pink! forget that Dior says black and rust.
(Pense cor-de-rosa! Esqueça que o Dior diz preto ou ferrugem)
Think pink! who cares if the new look has no bust.
(Pense cor-de-rosa! Quem se importa se o novo visual é proibido)
Now, I wouldn’t presume to tell a woman what a woman oughtta think,
Agora, eu não presumia em dizer o que uma mulher tem que pensar,
But tell her if she’s gotta think: think pink—!
Mas se ela tem que pensar: pense cor-de-rosa!
Think pink, think pink
(Pense cor-de-rosa, pense cor-de-rosa!)
Think pink, think pink
(Pense cor-de-rosa, pense cor-de-rosa!)
Think pink, think pink!
(Pense cor-de-rosa, pense cor-de-rosa!)
Fonte: www.stlyrics.com