A Internet foi invadida ontem por supostas reproduções de “Harry Potter e as Relíquias da Morte”, sétimo e último livro da série de J.K. Rowling, que tem lançamento oficial marcado para a meia-noite de sexta-feira, no Reino Unido e Estados Unidos (e às 20h em livrarias de São Paulo).
Na comunidade Harry Potter Brasil, no site de relacionamento Orkut, fãs apontaram “links” como www.hp7mafia.cjb.net e www.zendurl.com/h/hallows. Ao longo do dia os membros da comunidade fizeram uma tradução coletiva dos supostos 36 capítulos do livro. O site de compartilhamento de imagens www.photobucket.com também publicou o que seriam fotos da edição americana do livro.
“Spoilers”
Não faltam “spoilers” (revelações que “estragam” o ineditismo da obra) nos textos espalhados na Internet e se o leitor não quiser conhecê-los, não deve seguir a leitura a partir daqui.
De acordo com a suposta cópia, Harry Potter morre e volta à vida. Também morrem Ron Weasley, Snape e o vilão Lorde Voldemort, que no último livro da saga seria capaz de voar.
A editora Bloomsbury, que publica o livro no Reino Unido, declarou que está confiante de que os arquivos que circularam na rede não passam de uma falsa cópia do livro. Já a americana Scholastic, que edita o título nos EUA, anunciou que vai investigar quem teria publicado os supostos capítulos e as imagens do livro, infringindo direitos autorais. Ambas, no entanto, não confirmaram a autenticidade dos textos.
A editora Rocco, que publica o livro no Brasil, disse que vai encaminhar os “links” e as traduções para seus advogados. Para Lia Wyler, que traduz a série no país, e leu a versão dos membros da Harry Potter Brasil, os elementos estão combinados “à la Rowling”. “A probabilidade de se furtar um exemplar antes do lançamento é muita alta”, diz a tradutora. “E os fatos narrados nessa tradução são uma seqüência compatível com os que foram narrados no livro anterior.” (Folhapress)