PORTUGUÊS

Conheça 10 palavras estrangeiras que se 'abrasileiraram'

Por Rafaela Silva Ferreira |
| Tempo de leitura: 1 min
DIVULGAÇÃO
Abreviações e abreviaturas são formas reduzidas de uma palavra longa ou expressão
Abreviações e abreviaturas são formas reduzidas de uma palavra longa ou expressão

Ao longo dos anos, o português brasileiro tem absorvido e adaptado diversas palavras de origem estrangeira, seja ajustando sua grafia ou modificando o sentido original para melhor se integrar ao dia a dia dos falantes. Abaixo, destacamos 10 exemplos marcantes desse fenômeno linguístico:

Xampu - Originalmente "Shampoo", a palavra foi adaptada tanto na grafia quanto na pronúncia para se tornar comum no português brasileiro.

Bistrô - O termo francês "Bistrot" foi adotado com acento agudo, tornando-se "Bistrô", usado para descrever pequenos restaurantes ou cafés elegantes.

Filé - Do francês "Filet", que significa filete de carne, foi incorporado ao português com uma adaptação fonética.

Sorvete - Derivado do italiano "Sorbetto", foi modificado para "Sorvete" no Brasil, mantendo o mesmo significado de uma sobremesa gelada.

Croasã - A iguaria francesa "Croissant" ganhou uma pronúncia e grafia adaptada, sendo popularmente conhecida no Brasil como "Croassã".

Suéter - Do inglês "Sweater", manteve a grafia e parte da pronúncia original, mas adaptando-se à fonética do português brasileiro.

Futebol - Adaptado do inglês "Football", o esporte ganhou uma nova grafia e um significado cultural único no Brasil.

Muce - Do francês "Mousse", utilizado para sobremesas aeradas e cremosas, manteve-se semelhante na pronúncia.

Iogurte - Embora muitas pessoas pronunciem “iorgute”, essa palavra não existe na Língua Portuguesa, portanto, é incorreta. Assim, a forma certa de escrever e falar é iogurte. Classificado como substantivo comum masculino, a separação gramatical de iogurte é i-o-gur-te. A palavra origina do turco “yoghurt”.

Nova Iorque - A maior parte dos jornais brasileiros utilize Nova York em matérias, mas a forma mais correta é Nova Iorque. O nome original da cidade americana é New York, sendo Nova Iorque a forma aportuguesada do nome da cidade.

Comentários

Comentários