08 de julho de 2026
Geral

BAURU X DICIONÁRIO HOUAISS

Antonio Lázaro Valeriani Marques
| Tempo de leitura: 1 min

Recentemente, foram apontadas duas incorreções no dicionário sobre a cidade de Bauru. Há necessidade de se apresentar emendas sobre uma das incorreções apontadas.

Quando a editora cita bauru (com letra minúscula), substantivo masculino, (1934) da área culinária ela está se referindo ao sanduíche bauru. Esta palavra bauru = sanduíche entrou para a língua portuguesa em 1934.

Neste mesmo dicionário, ao se ler o significado da palavra bauruense encontra-se a data (1896 IBGE) relativo a Bauru (letra maiúscula) cidade quando também entrou para a língua portuguesa.

Em relação à receita do sanduíche bauru, realmente a presença de ovo frito e alface não está correta. Mas há outro engano, ou seja, não são citados picles de pepino e traços de orégano.

Aproveitando o assunto, quero destacar que no Aurelião não há nenhuma referência ao sanduíche bauru.

No dicionário de Silveira Bueno, Editora F.T.D. consta: bauru, sanduíche quente, com queijo, presunto e rodelas de tomate.

Na obra de Michaelis se encontra: bauru = sanduíche quente preparado com pão, presunto, queijo e tomate.

Estas controvérsias não existiriam se a Prefeitura Municipal adotasse as medidas necessárias para o registro legal do sanduíche bauru em sua receita original. Esta nossa sugestão foi transformada em lei pelo vereador José Eduardo Ávila (lei nº 4314 de 24/junho/1998).

A lei foi publicada no Diário Oficial do município em 1.º de julho de 1998.

Sem mais e grato pela atenção, sou atenciosamente. (Antonio Lázaro Valeriani Marques - CRM SP 8721).